|
THE RUINS OF POZOS (In Pozos, México)
Ruins of the past, natives long dead, echoes of voices bouncing still from silent stone walls. Mining shafts full of water their silver still clutched by the suffering mother and the tall cracked walls are freed from the cover of roofs.
Great enclosed city of wealth, now richer, singing voices remembered in the song of birds and nature reclaims the land as her own.
Today I walk the path among the structures feeling the love, sorrow and death of long ago that hovers in the clean desert air. The spirits linger, looking for the touch, of physical life once more.
For a moment frozen I see all the ghosts, workers, tired and dirty; women, carrying burdens of daily provisions on their heads and backs and everywhere children shouting and laughing not knowing their future.
|
LAS RUINAS DE POZOS (En Pozos, México)
Las ruinas del pasado los nativos muertos hace mucho tiempo, los ecos de la voces rebotando todavía desde las paredes de piedras silenciosas. Los pozos de la minas llenos de agua su plata todavía asida por la madre sufriente y los altos muros resquebrajados liberados de la protección de los techos.
Gran ciudad rodeada de riqueza ahora más rica, voces cantantes recordadas en el trino de las aves y la naturaleza reclama la tierra como propia.
Hoy camino el sendero entre las estructuras sintiendo el amor, el dolor y la muerte de hace mucho tiempo que rondan el desierto limpio. Los espíritus persisten buscando el tacto, de la vida física otra vez.
Por un momento helado veo a todos los fantasmas, a los trabajadores, fatigados y sucios; a las mujeres, llevando cargas de comestibles diarios en sus cabezas y espaldas y por todas partes los niños gritando y riéndose sin saber su futuro.
|