THE RUINS OF POZOS (In Pozos, México)

 

   Ruins of the past,

   natives long dead,

   echoes of voices bouncing still

   from silent stone walls.

   Mining shafts full of water

   their silver still clutched

   by the suffering mother

   and the tall cracked walls

   are freed from the cover of roofs.

  

   Great enclosed city

   of wealth, now richer,

   singing voices remembered

   in the song of birds and

   nature reclaims

   the land as her own.

 

   Today I walk the path

   among the structures

   feeling the love, sorrow and death

   of long ago that hovers

   in the clean desert air.

   The spirits linger, looking for the touch,

   of physical life once more.  

  

   For a moment frozen

   I see all the ghosts,

   workers, tired and dirty;

   women, carrying burdens

   of daily provisions on their

   heads and backs

   and everywhere children

   shouting and laughing

   not knowing their future.

 

LAS RUINAS DE POZOS  (En Pozos, México)

 

   Las ruinas del pasado

   los nativos muertos hace mucho tiempo,

   los ecos de la voces rebotando todavía

   desde las paredes de piedras silenciosas.

   Los pozos de la minas llenos de agua

   su plata todavía asida

   por la madre sufriente

   y los altos muros resquebrajados

   liberados de la protección de los techos.

  

    Gran ciudad rodeada

   de riqueza ahora más rica,

   voces cantantes recordadas

   en el trino de las aves y

   la naturaleza reclama

   la tierra como propia.

 

   Hoy camino el sendero

   entre las estructuras

   sintiendo el amor, el dolor y la muerte

   de hace mucho tiempo

   que rondan el desierto limpio.

   Los espíritus persisten buscando el tacto,        

   de la vida física otra vez.

  

   Por un momento helado

   veo a todos los fantasmas,

   a los trabajadores, fatigados y sucios;

   a las mujeres, llevando cargas de

   comestibles diarios en sus

   cabezas y espaldas

   y por todas partes los niños

   gritando y riéndose

   sin saber su futuro.